Privacy Policy Si è cercato tradizione - Pagina 7 di 8 - The Serendipity Periodical

Traduzione inedita- “En Chimà nace un santo” di Manuel Zapata Olivella

Traduzione inedita -“En Chimà nace un santo” di Manuel Zapata Olivella Manuel Zapata Olivella è una delle voci più interessanti all’interno del panorama letterario colombiano contemporaneo. Sfortunatamente l’autore però non è tradotto in italiano, per questo di seguito proponiamo la traduzione di una delle sue opere più rappresentative “Nasce un santo a Chimà” che, per quanto […]

Proposta di traduzione: Nicholas J. Spykman, l’invention de la géopolitique américaine- Olivier Zajec

Il presente articolo ha lo scopo di presentare una proposta di traduzione di alcune pagine del saggio di Olivier Zajec intitolato “«Nicholas J. Spykman, l’invention de la géopolitique américaine. Un itinéraire intellectuel aux origines paradoxales de la théorie réaliste des relations internationales », pubblicato nel 2016 da Presses de Paris-Sorbonne. Attraverso questo saggio, Zajec offre la prima […]

Presente e passato nel Messico contemporaneo: dialogo o scontro?

Analisi del rapporto tra due dimensioni temporali nei racconti dell’antologia Curiose inquietudini Come ha dichiarato Italo Calvino nella sua opera testamentaria, Lezioni americane, “il racconto è un’operazione sulla durata, un incantesimo che agisce sullo scorrere del tempo, contraendolo o dilatandolo”.[1] Nella sua brevità, il racconto è leggero, rapido, esatto, visibile e molteplice, racchiudendo così in […]

Faust nel paese dei Quanti

Il titolo di questa riflessione vuole essere totalmente evocativo e ha come intenzione prima quella di calcare la proposta di Robert Gilmore: cercare di spiegare la fisica quantistica attraverso una trasposizione fantastico-letteraria. Il bacino da cui ha attinto questo autore la sua ispirazione è quello della letteratura decadentista del non-sense, che aveva come massimo esponente […]

Nichilismo post-bellico e palingenesi nella lirica di Angel González

I figli della guerra civile: la Generazione del ‘50 Una lunga gestazione letteraria accompagna il primo trentennio del novecento in tutta la Spagna. La Grande Guerra prima e lo scoppio delle guerre intestine poi, sono i presupposti sociali essenziali alla comprensione del radicale cambio prospettico che sarebbe maturato appieno proprio alla metà del secolo; la […]

I dialetti d’Italia, tra frazionismo linguistico e discriminazione valoriale

La semantica storica di un’etichetta di valore  Il panorama idiomatico della nostra penisola italiana si presenta come un immenso mosaico lussureggiante e rigoglioso le cui componenti sono rappresentate dalle diverse manifestazioni dialettali sedimentatesi diacronicamente all’interno di precisi contesti territoriali d’appartenenza, e che fronteggiano a viso aperto la monolitica unificazione nazionale e linguistica avvenuta in quel […]

The Web of Earth – Traduzione di un passo dell’opera

Introduzione all’opera e a Thomas Wolfe Il presente articolo si prefigge lo scopo di analizzare, a livello linguistico e discorsivo, la scrittura del racconto The Web of Earth, scritto dall’autore Thomas Clayton Wolfe (Asheville, North Carolina, 3 ottobre 1900 – Baltimora, Maryland, 15 settembre 1938) e produrre una traduzione letteraria di alcune pagine dell’opera unitamente […]

Inizia a scrivere il termine ricerca qua sopra e premi invio per iniziare la ricerca. Premi ESC per annullare.

Torna in alto